В интенсивном ритме жизни нашей столицы нередко происходят такие мероприятия, которые, помимо своей общественной значимости, ценны также креативными открытиями и яркими впечатлениями. К таким событиям можно отнести премьеру балета «Семь красавиц» Кара Караева, который был представлен бакинской публике, и для этого целый белорусский театральный «десант», в составе почти 80 человек, высадился в эти дни в Баку, сообщает FNKAA.Ru со ссылкой на news.day.az.
О том, что ожидается премьера белорусской версии знаменитого балета Кара Караева «Семь красавиц» на сцене отечественного Театра оперы и балета, бакинские балетоманы были осведомлены заранее, но то, что премьеру можно назвать полноценной – приехали не только ведущие исполнители главных партий, но и кордебалет, молодой дирижёр Андрей Иванов, художественный руководитель балетной труппы театра Юрий Троян, импозантный художник-постановщик Александр Костюченко, балетмейстер Татьяна Ершова, ассистент хореографа обаятельная Валерия Вопнярская, технический персонал, отвечающий за сценографию и освещение спектакля, – явилось весьма приятным сюрпризом. Белорусы привезли с собою даже золочёные декорации, которые стали роскошным обрамлением и весьма приятным дополнением к бакинской премьере. Практически, бакинцы увидели полную версию балета, которая уже с успехом идёт на белорусской сцене. Как воспримут новую белорусскую интерпретацию балета на родине Низами и К.Караева, – предстояло узнать зрителям, заполнившим в этот вечер до отказа зрительный зал Театра оперы и балета.
А теперь, поподробнее.
Бакинская публика, пожалуй, — одна из самых консервативных и взыскательных. На сей раз в зрительном зале, помимо завзятых бакинских балетоманов, иностранного дипкорпуса и местного бомонда, который считает bon ton (хорошим тоном) посетить культурное мероприятие подобного уровня, присутствовали Посол Республики Беларусь Николай Пацкевич и его очаровательная супруга Алла ханум, генеральный директор Большого Театра оперы и балета Республики Беларусь Владимир Гридюшко и заместитель генерального директора белорусского Театра оперы и балета Светлана Казюлина. Как оказалось, Светлана ханум – наша бывшая соотечественница — бакинка и урождённая Алиева. Об этом приятном факте в дружеской приватной беседе не преминул напомнить руководитель нашего театра Акиф Меликов, который весьма «серьёзно» предложил Светлане ханум на время каждого её приезда в Баку, непременно, временно менять фамилию, вспоминая свою прежнюю, столь привычную для азербайджанского уха.
Автор этих строк давно заметила, каким бы официальным, статусным уровнем не было отмечено мероприятие, проводимое белорусской стороной, каждому из них сопутствует удивительно теплая, доброжелательная атмосфера. В нашей стране много истинных друзей замечательного белорусского народа. Поэтому, успех постановки, учитывая великолепный уровень белорусского Большого Театра оперы и балета, был предопределён.
Спектакль очаровал восточной стильностью – настоящее «пиршество» красок, словно на сцене, одна за другой, оживали целые россыпи хореографически исполненных образов, сюжетов тебризских миниатюр. Впрочем, сам хореограф-постановщик и автор нового либретто – известный российский хореограф Юрий Пузаков, специально приглашённый руководством белорусского театра для постановки караевского балета, не скрывает, что основной акцент спектакля он постарался сделать на эстетической составляющей – передаче настоящего пряного аромата восточной сказки. Из «плюсов» хотелось бы, прежде всего, отметить, что Ю.Пузаков в либретто максимально попытался сохранить основную сюжетную канву первоначальной, прижизненной версии балета К.Караева, её основных участников – Бахрама, Везиря Айшу, её брата Мензера и образ семи красавиц, предварительно избавившись от советско-конъюнктурного социально-идеологического глянца, свойственного всем произведениям, написанным в те годы.
Основа фабульного замысла – противопоставление любовной иллюзии в образе семи красавиц любви земной. В погоне за чувственным удовольствием иллюзорного счастья, которое сулит каждый выход семи красавиц, Бахрам упускает свою единственную истинную любовь – Айшу. И только когда после головокружительного вихря знаменитого вальса, когда красавицы вдруг превращаются в безобразных фурий, у Бахрама наступает прозрение. Дурман иллюзий, бессмысленной страсти и безумного желания обмануть жизнь после шабаша ведьм (сюжетно-сценографическое нововведение, в котором спиритуализация образа достигает предела «формы искажения») окончательно развеиваются. Бахрам бросается к ногам Айши с просьбой простить и принять его, но слишком поздно. Гордость и боль обиды не позволяют ей простить измену.
Нововведения коснулись и музыкального материала балета. Те, кто хорошо знаком с караевским музыкальным текстом, с большим интересом следили за мозаичной перестановкой номеров и даже отдельных сцен. Думается, данная смена была вызвана новой образной концепцией, новой расстановкой драматургических «узлов» балета. Так, знаменитый танец «Прекраснейшей и прекрасных» был преобразован в сцену обольщения Бахрама – получилось необычно, но в общем концепционном контексте балета выглядел довольно органично.
И всё же, основа каждой постановки – это хореографическое решение балета и уровень исполнительского мастерства артистов балета. Хореография, решённая в едином «ключе» с музыкой балета, — органичным сочетанием основ классического танца с отдельными «вкраплёнными» элементами современного танца — достигают в балете большой выразительности. Среди многочисленных хореографических и сценографических находок, отметим весьма оригинальный танец Павлина, который хореограф поместил между двумя грациозно-скерцозными танцами Хорезмской (Наталья Рябцева) и Китайской (Виктория Тренкина) красавиц.
В целом, «Семь красавиц» — это настоящий рай для балетных исполнителей. В отличие от традиционных классических балетов, здесь нет акцентирующего внимания на исполнителях главных партий и, благодаря изобилию персонажей, практически задействован весь ведущий состав балетной труппы театра, не говоря уже об отдельных кордебалетных номерах, который, как в сцене народного праздника, «рассыпался» на дуэты и квартеты, предоставив редкую возможность участникам кордебалета блеснуть своим мастерством.
Караевский балет – один из редких «мужских» балетов, в котором премьер может раскрыть все грани своего мастерства – и в плане образно-пластического перевоплощения, и в плане техники (партия просто изобилует прыжковыми элементами и неслабыми поддержками). Красавец И.Оношко разыграл страдания молодого Бахрам-шаха, который не без явного удовольствия грешит, а потом искренне кается. И всё же, когда на сцене появляется Ольга Гайко, всё внимание, словно переключается только на восхитительную белорусскую приму. Если писать об Ольге Гайко, то только в восторженных тонах (недаром её силуэт выгравирован на золотых памятных медалях театра). У белорусской исполнительницы удивительная аура, то, что принято сейчас называть харизмой. На Ольгу Гайко хочется смотреть, не отрываясь, как на раскрывающийся бутон: отвлечешься на секунду – и кажется, пропустишь самое яркое, главное.
Отметим яркое образное перевоплощение Константина Кузнецова в партии коварного Визиря (партии злодеев всегда интересны с точки зрения актёрского исполнения), и практически безупречное в плане техники исполнение Константином Героником партии Мензера. Из очаровательной семёрки отметим эффектную хореографию Индийской красавицы в исполнении Ангелины Згурской, выразительно-динамический танец Византийской красавицы в исполнении Александры Чижик, обаятельный светлый образ Славянской красавицы в исполнении Яны Штангей, колоритный и страстный танец Магрибской красавицы в исполнении Валерии Грудиной и утончённое фигурационное «кружево» персидской красавицы в исполнении Надежды Филипповой.
Восторженные выкрики публики после спектакля, стоя аплодирующей и долго не отпускавшей всех участников белорусской балетной постановки, море цветов сполна заслуженны. Особо выделим роскошные корзины роз от Посольства Республики Беларусь в Баку и отечественного Министерства Культуры и Туризма. Уже за кулисами, после финального поклона, каждой белорусской балерине дарили великолепные алые розы из корзин, которые они увезли ночным рейсом в заснеженный Минск, как частицу искренней благодарности и глубокой признательности и за воссоздание шедевра К.Караева на белорусской сцене, и за возможность увидеть эту постановку в родном городе композитора.