В Москве, офисе ФНКА АзерРос, 10 июля в 17-00 час. состоится творческая встреча активистов азербайджанской общины с Чингизом Гусейновым, организованная Федеральной национально-культурной автономией азербайджанцев России.
Сегодня в офисе ФНКА АзерРос на встрече с представителями азербайджанской общины России Чингиз Гусейнов ответит на вопросы, поделится творческими замыслами.
Чингиз Гусейнов — известный российский и азербайджанский писатель, переводчик, филолог и востоковед, автор шести романов, повестей, рассказов, научных статей и художественных переводов, ныне проживающий в Израиле, на днях приехал в российскую столицу, где у него запланированы встречи с азербайджанской и российской общественностью, почитателями его таланта.
Пресс-служба ФНКА АзерРос
Справка:
Чингиз Гасан оглы́ Гусе́йнов (род. 20 апреля 1929, Баку) — азербайджанский и российский писатель, литературовед, культуролог, переводчик, доктор филологических наук (1979), профессор (1980), заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР (1989), профессор филологического факультета МГУ.
Чингиз Гусейнов окончил филологический факультет МГУ в 1952 году и аспирантуру Института востоковедения АН СССР в 1956 году. В 2000 году награждён Орденом Дружбы.
В настоящее время живет в Израиле. Член Союза писателей СССР (1959). Академик Международной академии информатизации (1993). Пишет на азербайджанском и русском языках.
Работал консультантом в Комиссии по литературам народов СССР при Союзе писателей СССР (1955—1971). С 1972 года — на научно-педагогической работе: Академия общественных наук при ЦК КПСС (доцент, профессор кафедры литературы и искусства, 1972—1991); Литературный институт им. М. Горького при Союзе писателей СССР (кафедра теории перевода, 1959—1964, кафедра советской литературы, 1970—1975); МГУ (кафедра истории русской литературы нового и новейшего времени, 1996—2012); Академия переподготовки работников искусства, культуры и туризма (АПРИКТ) при Министерстве культуры РФ (кафедра гуманитарных наук (с 1992 по н/в).
Специалист в области литератур народов России и бывшего СССР. С лекциями и докладами по вопросам национальных культур, языков, истории литератур народов СССР и России выступал на Всесоюзных, Всероссийских и Международных научных и научно-практических конференциях (1960—2010-е гг.), в Венгрии, Германии, Польше, Болгарии (1970—1980-е гг.), Вашингтонском Институте мира (1992), Франции (1994, 1996, 1999, Институт восточных языков при Сорбонне), Ягеллонском университете в Кракове (2000), Культурно-просветительском Обществе «Сулеймание» в Стамбуле (2006), Восточном университете в Таллинне (2009), Анкарском университете (2013).
Подготовил около сорока аспирантов, три доктора наук по специальностям: многонациональная советская литература, литература народов РФ, культурология, философия (эстетика).
Автор ряда научных книг, учебных пособий: «Проблема двуязычного художественного творчества в советской литературе» (М., 1972); «Формы общности советской многонациональной литературы» (М., 1978); «Этот живой феномен. Многонациональная советская литература вчера и сегодня» (М., 1987); «О национальных конфликтах: культурные аспекты» (М., 1995); «Религия в системе культуры» (М., 2012).
Ч. Гусейнов — председатель Совета по азербайджанской литературе Международного содружества писательских союзов (МСПС), член Совета Федеральной национально-культурной автономии азербайджанцев России (ФНКА «Азеррос»), член Правления Всероссийского азербайджанского конгресса (ВАК), член диссертационных советов на филологическом факультете МГУ и АПРИКТ. Об авторе существует монографическое исследование — «литературоведческий роман» Елены Твердисловой «Чужая тайна: о Чингизе Гусейнове, писателе и азербайджанце» (М., «Academia»,1996), защищён ряд диссертаций. Сведения об авторе содержатся в «Краткой литературной энциклопедии» (М., т.9, 1978), «Большом Российском энциклопедическом словаре» (М., все годы изданий), «Литературном энциклопедическом словаре» (М., 1987), «Большой Российской энциклопедии» (М., т.6, 2006).
Женат. Сын — филолог Г. Ч. Гусейнов (род. 1953). Внучка — историк Дина Гусейнова (род. 1981).
Перу Ч. Гусейнова принадлежит множество книг прозы, в том числе шесть романов, изданных на многих языках мира.
Популярность писателю принесли романы «Магомед, Мамед, Мамиш» (М., 1975) о мафиозности властных структур и «Семейные тайны» (М., 1986, расширенное издание — 1991) о господстве высокопоставленного клана, диктующего условия жизни в масштабах деградирующего общества.
В так называемом компьютерном романе «Директория Igra» (М., 1996, пятый в РФ рейтинг популярности среди произведений подобного типа) межнациональные конфликты в стране показаны как результат политических игр по захвату власти.
Одно из значительных произведений автора — исторический роман «Фатальный Фатали» (1983) «о жизни, уже однажды прожитой» (М., 1983), воссоздает непростые российско-кавказские отношения в Х1Х веке, изображает колониальную политику царизма на Кавказе, кавказские войны, национально-освободительное движение Шамиля, неизбежность появления в условиях деспотии бунтующей личности.
«Доктор N» (в двух книгах. М., 1998), или «страницы ненаписанного романа, существующего лишь в воображении», охватывает события в России и на Кавказе начала ХХ века, крушение империи. Роман завершает исторический лексикон, в который вошло свыше пятисот реальных и вымышленных действующих лиц.
В новой редакции Гусейнова вышел Коран («Суры Корана, расставленные по мере ниспослания их Пророку», М., 2002). Сюжет «коранического повествования» — художественно-исследовательского романа «Не дать воде пролиться из опрокинутого кувшина» (2003, второе дополненное издание — 2008, «Мерадж») строится на парадоксальном мифе небошествия пророка Мухаммеда, перенесения его из Мекки в Иерусалим, а оттуда на семь небес, встречам с пророками Адамом, Ноем, Авраамом, Моисеем, Иисусом, Всевышним. Концепция романа, осмысливающего феномен пророчества, активно противостоит конфронтации этносов и религий, утверждает согласие и мир на Земле.
Ч. Гусейнов — автор книги эссеистики: «Самая большая скорость — это скорость жизни» (М., 2003), сочинений мемуарного жанра. Из книг последнего времени — повествование «Минувшее — навстречу» (М., 2009), а также триптих романов «Освобожденный подтекст» (М., 2010).
В переводе на русский язык автор выпустил ряд произведений азербайджанской классики (Сабир, Мамедкулизаде, Самед Вургун, Абульгасан, Мехти Гусейн, Расул Рза, Мирза Ибрагимов, поэзия народных поэтов-ашигов ХVII-ХХ вв и др.).