Соболезнование в связи с кончиной известной поэтессы и переводчицы Надежды Паиной от ФНКА АзерРос
От имени Федеральной национально-культурной автономии азербайджанцев России и лично себя выражаю искренние соболезнования родным, близким, друзьям и поклонникам Надежды Паиной.
Ушла из жизни талантливый человек, известная поэтесса и переводчик, внесшая огромный вклад в популяризацию азербайджанской поэзии в России, в развитие российско-азербайджанской культуры.
Она родилась и выросла в Азербайджане, с детского возраста через азербайджанский язык знакомясь с шедеврами русской поэзии, влюбилась в азербайджанскую и русскую литературу и таким образом впитала в себя культуру двух народов и языков — русского и азербайджанского. Надежда Паина всегда с теплотой и любовью вспоминала время, проведенное в Азербайджане, и посвятила ему и городу Сумгаиту, в котором прошло ее детство, немало стихотворений. Многие ее поэтические произведения были переведены на азербайджанский язык, и она со временем увлеклась переводами азербайджанской поэзии, без которых себя уже не представляла, по ее собственному признанию.
В ее сборнике стихотворений «Ana veten» («Родина-мать») есть такие проникновенные строки об Азербайджане:
«Абшерон без меня, словно храм без огня,
словно всадник в горах, потерявший коня.
Я давно не целована ветром Баку
на бескрайнем песчаном родном берегу.
Но, как прежде, молюсь каждодневной заре:
как хочу быть на родине я в январе!»
Живя в Москве, Надежда Паина никогда не прерывала связей и отношений с Азербайджаном, азербайджанской культурой, была частым гостем многочисленных литературных вечеров и других мероприятий творческой азербайджанской интеллигенции России.
Мы будем бережно хранить ее наследие как драгоценную часть нашей духовной культуры. Память о ней навсегда останется в наших сердцах.
Президент ФНКА АзерРос, член Совета по межнациональным отношениям при президенте РФ Мехрибан Садыгова