Федеральная национально-культурная автономия азербайджанцев России
ФНКА азербайджанцев России создана 1 октября 1999 года

Выставка «С небесной книги список дан»: как Пушкин, Коран и каллиграфия объединили Восток и Запад в «Русском Парнасе»

  • 07/06/2025 --
  • Просмотров: 1809

6 июня 2025 года в Государственном музее-заповеднике «Остафьево» – «Русский Парнас» состоялось торжественное открытие выставки «С небесной книги список дан», приуроченной к 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина, 200-летию создания его цикла «Подражания Корану» и празднованию мусульманского праздника Курбан.  Мероприятие, объединившее литературу, историю и каллиграфию, стало ярким примером межкультурного диалога, отражающим многонациональное единство России

Выставка была организована при поддержке Государственного музея-заповедника «Остафьево-Русский Парнас», Духовного управления мусульман Российской Федерации, Центра искусства каллиграфии «От Аза до Ижицы», ГБУ г. Москвы «Библиотека-читальня им. А.С. Пушкина» и Общественной палаты Талдомского Городского округа.

В мероприятии приняли участие представители организаторов мероприятия, общественности, деятели культуры и искусства, среди которых член Совета по межнациональным отношениям при Президенте РФ, директор филиала ФГБУ «Дом народов России» в Луганской Народной Республике, председатель Федерального совета ФНКА АзерРос Мехрибан Садыгова, заместитель генерального директора Всероссийской Общественной организации «Ассамблея народов России» Наталья Альтнер, руководитель Северо-Осетинской ОО «Азербайджанское национально-культурное общество «Азери» имени Гейдара Алиева Фуад Казымов, известный поэт и прозаик, член Союзов писателей Азербайджана, России и Евразии Афаг Шыхлы.

Наталья Альтнер зачитала приветствие от руководства Ассамблеи народов России, в котором подчеркивалась важность русского языка как инструмента межнационального общения и межкультурного взаимопонимания, а также было отмечено, что благодаря усилиям организаторов, выставка представляет собой уникальный синтез музейной, библиотечной и каллиграфической интерпретаций произведений Пушкина.

Мехрибан Садыгова подчеркнула символичность совпадения открытия выставки с Днем русского языка, Днем рождения Пушкина и праздником Курбан, которые объединены глубокими духовными и культурными ценностями, общими для разных народов и религий.

«Курбан Байрам призывает к добру, любви и заботе о ближних. Эти качества заложены в каждом народе России. Русский язык – родной и близкий для всех представителей 194 народов нашей страны, объединяющий нас в единое культурное пространство», — отметила М. Садыгова и поздравила присутствующих от имени директора Дома народов России с открытием выставки и Пушкинским днем.

Остафьево – место вдохновения, где оживает пушкинская эпоха

Переступая порог старинной усадьбы — музея-заповедника «Остафьево», гости сразу погружаются в удивительную атмосферу XIX века, где каждая деталь напоминает о великом поэте, даже создается ощущение, будто вот-вот из-за деревьев появится тень Александра Сергеевича. Как отметила Елена Княжева, заместитель директора по выставочной работе, Пушкин оставил в Остафьево о себе добрую память, а знаменитый «Русский Парнас» в усадебном парке, по преданию, был назван именно им.

«Пушкин бывал здесь у князя Вяземского, и память о нем живет в каждом уголке усадьбы. Наша новая выставка – продолжение диалога между русской и восточной культурами, начатого еще при жизни поэта», — с гордостью отмечает Елена Княжева.

Выставка «С небесной книги список дан» продолжила тему восточных мотивов в творчестве Пушкина, начатую ранее проектом «Под небом голубым Востока…», посвященным исламскому искусству из коллекции князей Вяземских.

Связь Пушкина и Корана: духовный поиск поэта

Альфия Рахматулина, заслуженный работник культуры Республики Татарстан, автор идеи и руководитель творческого проекта «С небесной книги список дан…» рассказала о важном периоде в жизни Пушкина. После южной ссылки поэт провел два года в Михайловском, где его пытливый ум искал духовной и интеллектуальной пищи. Именно тогда он познакомился с русским переводом Корана М.И. Веревкиным с французского перевода Савари, который вдохновил его на создание цикла «Подражания Корану».

В начале XIX века Европу охватил интерес к Востоку, и Пушкин, впечатленный религиозными мотивами ислама, глубоко погрузился в изучение священной книги. В 1824 году, находясь в ссылке в Михайловском, он обратился к Корану после путешествий по Кавказу, Бессарабии и Крыму, где впервые соприкоснулся с мусульманской культурой. Текст писания произвел на него сильное впечатление, став импульсом для творчества.

Название выставки, посвященной этому циклу, отсылает к строке из третьей части «Подражаний Корану», где воспевается сила слова и убеждения. Это не случайно: в стихах Пушкин не только размышляет о вере, но и ставит важные вопросы о смысле творчества и предназначении поэта.

Альфия Рахматулина отметила, что «Подражания Корану» стали переломным моментом в творчестве Пушкина. С 1824 года начинается его духовное взросление, переосмысление жизни и глубокая работа с религиозной темой. Путешествия на Кавказ и в Крым, знакомство с исламскими традициями подготовили почву для этого произведения. Особенно поэта поразило, что в Коране человек обращается к Богу напрямую, без посредников.

Этот цикл не только отражает личные религиозные искания Пушкина, но и открывает новый этап в его творчестве, где философские вопросы переплетаются с поэтическим вдохновением.

Искусство каллиграфии: синтез поэзии и священного текста

Альфия Рахматулина сообщила, что идея по созданию выставки родилась в преддверии 225-летия со дня рождения Александра Пушкина и была поддержана Петром Чобитько, художественным руководителем Центра искусства каллиграфии «От Аза до Ижицы». Перед мастерами стояла непростая задача: через каллиграфию передать не только эстетику пушкинских стихов, но и их философскую глубину, перекликающуюся с текстами Священного Писания. Но результат полуторагодичной работы превзошел все ожидания.

Экспозиция объединила музейный, библиотечный и каллиграфический подходы к интерпретации пушкинского наследия. Специалисты по исламской традиции разделили «Подражания Корану» на 33 фрагмента, над каждым из которых трудились 11 каллиграфов. В итоге было создано 33 произведения, выполненных в едином стиле: в формате — каллиграфический лист на бумаге ручной работы эбру и технике — английский курсив, передающий изящество пушкинской эпохи.

А чтобы добиться сохранения духа времени, каллиграфы изучали исторические рукописи конца XIX – начала XX веков из фондов Российской национальной библиотеки.

Многогранность выставки

Центральным элементом экспозиции стали 33 каллиграфические композиции, в которых пушкинское слово органично сплетается с кораническими мотивами. Гости также увидели книги, которые были изданы с середины 19 века,  где впервые был напечатан поэтический цикл поэта «Подражания Корану», и книги по наши дни, где ученые и критики публикуют научные статьи об этом произведении. На выставке представлена картина — диптих «Мимезис» Николая Данилевского, потомка поэта, который через 200 лет тоже обратился к теме ислама в дни Рамадана.

Особый интерес вызвал документальный фильм, раскрывающий процесс создания многослойных работ. В нем показано, как каллиграфы добивались единства стиля, сохраняя при этом индивидуальный почерк и передавая глубину текста.

Альфия Рахматулина также отметила вклад в проект Ильдара Нуриманова, заместителя председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации и генерального директора ИД «Медина».

Выставка стала уникальным диалогом культур, где каллиграфия превратила поэзию в визуальное искусство, а пушкинские строки — в мост между Востоком и Западом.

Пушкин и современность: библиотека, кот Бася и потомки

Директор Библиотеки-читальни им. А.С. Пушкина Татьяна Калашникова поделилась с гостями выставки удивительными историями, рассказала об истории учреждения, основанного в 1899 году к 100-летию со дня рождения поэта. Решение Московской городской думы было символичным: библиотеку создали там, где Пушкин родился и крестился, как народную аудиторию для просвещения и сохранения памяти о великом поэте.

Первым директором стала старшая дочь Пушкина – Мария Александровна Гартунг (1832–1919). На момент открытия ей было за 70, но, несмотря на возраст и скромные средства, она активно участвовала в жизни библиотеки: занималась распределением зарплат сотрудников и всячески поддерживала учреждение. Инициатором создания выступила меценатка Варвара Морозова, а предложение возглавить библиотеку Марии Александровне сделал князь Голицын.

И сегодня библиотека остается не только хранилищем знаний, но и местом, где традиции переплетаются с современностью. Один из самых необычных ее «сотрудников» – кот Базилий, или просто Бася, ставший настоящей звездой. У кота есть собственные страницы в соцсетях с тысячами подписчиков. Если Бася «задерживает» посты, поклонники сразу спрашивают: «Где наш любимец?» Он рекламирует мероприятия, особенно лекции: аккуратно заходит в зал, выбирает колени (чаще – молодых девушек) и устраивается слушать. Никто еще не отказал ему в этом удовольствии! А после закрытия библиотеки (работает до 22:00) Бася «принимает дежурство» и на правах ночного директора следит за порядком.

На встрече с организаторами выставки также вспоминали о судьбе Натальи Гончаровой после гибели Пушкина и о многочисленных потомках поэта. Особое внимание уделили Александру Александровичу Пушкину (старшему сыну поэта) – военному, государственному деятелю, Марии Александровне Гартунг – первой директрисе библиотеки, их наследникам, чьи линии прослеживаются вплоть до нашего времени.

«Библиотека — читальня им. Пушкина – это живой мост между эпохами: здесь чтят наследие поэта, берегут семейные истории и создают новые традиции с котом Басей в главной роли», — отметила Татьяна Калашникова.

После знакомства с выставкой гости не спешили покидать усадьбу. Прогуливаясь по тенистым аллеям парка, они снова и снова переносились в эпоху Пушкина, ощущая связь времен и неразрывную нить, соединяющую прошлое и настоящее. Шелест листвы, пение птиц и тихий плеск пруда создавали атмосферу умиротворения и вдохновения, делая Остафьево местом, куда хочется возвращаться вновь и вновь. Ведь именно здесь, в окружении природы и истории, можно по-настоящему почувствовать дух русской поэзии и прикоснуться к бессмертному наследию Пушкина.

ФНКА АзерРос благодарит организаторов выставки за возможность прикоснуться к этому уникальному событию и приглашает всех, кто ценит пушкинское слово и богатство межкультурного диалога, посетить выставку «С небесной книги список дан…» в «Остафьево – месте, где история оживает и где вас приглашают к размышлению о вечном.

Вагиф Адыгезалов