В Государственной Думе РФ состоялось экспертное обсуждение, посвящённое защите позиций русского языка на постсоветском пространстве. Мероприятие, организованное Комитетом Госдумы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства, собрало представителей посольств Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, российских министерств и ведомств, вузов, общероссийских национальных объединений и научно-экспертного сообщества. Фокус дискуссии вышел далеко за рамки лингвистики, коснувшись вопросов национальной безопасности, социальной стабильности и геополитического влияния России
Ключевой темой обсуждения стало постепенное ослабление позиций русского языка в странах ближнего зарубежья, что создаёт серьёзные барьеры для культурного, экономического и образовательного взаимодействия. Сокращение числа русскоязычных школ и педагогов ведёт к языковому «разрыву поколений», что напрямую сказывается на уровне владения языком у детей и молодежи. Однако главный вызов для России — это не внешние тренды, а их прямое отражение внутри страны. Таким образом, укрепление позиций русского языка за рубежом и эффективная языковая адаптация детей мигрантов в России были обозначены как две взаимосвязанные задачи, требующие скоординированных государственных усилий.
Законодатели о проблемах и путях решения
Председатель профильного комитета Нина Останина отметила объединяющую роль русского языка на постсоветском пространстве и стремление России создавать условия для интеграции иностранных граждан и их детей. Однако она указала на серьёзные практические проблемы. В частности, новый закон о тестировании для детей мигрантов при поступлении в школы, по данным Рособрнадзора, смогли успешно пройти лишь 20% детей.
Несмотря на работу таких институтов, как Россотрудничество, фонд «Русский мир», Министерство просвещения, которое обещает открывать не менее 10 центров образования на русском языке в год, вопрос подготовки детей остаётся нерешённым. Среди ключевых проблем — формат экзамена и уровень сложности заданий, которые фактически препятствуют поступлению в школу даже детей, знающих русский язык. Это похоже на прямое вредительство, заявила Н. Останина, сожалея об отсутствии на круглом столе представителей ведомств, ответственных за разработку этих тестов. Она также отметила, что игнорирование этой проблемы может иметь долгосрочные негативные последствия: отставание в учёбе, социальная изоляция, риски попадания в асоциальную среду. А это, в свою очередь, создаёт «мины замедленного действия» в виде образовательного неравенства, роста социальной напряжённости и даже увеличения детской преступности.
Первый зампредседателя комитета Госдумы по делам национальностей Ильдар Гильмутдинов обратил внимание на ослабление «мягкой силы» России и русского языка за рубежом из-за недостаточного бюджетного финансирования в сравнении с масштабными инвестициями других стран в популяризацию своих языков и культуры. «Необходимо анализировать, что делается не так, не ностальгировать и не предъявлять претензии партнёрам, а воспринимать упущения как свою недоработку», — подчеркнул он.
Он также анонсировал напряжённую работу над законом о языках народов РФ, который уже прошёл нулевое чтение. «Все языки равны, все имеют право быть в нашей стране и поддерживаться государством», — заключил депутат.
Русский язык как мост между народами
Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в России Даурен Абаев и советник-посланник посольства Кыргызстана Айдай Омуркулова подтвердили официальный статус и активное использование русского языка в своих странах. Он применяется в работе госорганов, делопроизводстве и при оформлении документов, что обеспечивает бесперебойное функционирование государства и облегчает взаимодействие с гражданами. Дипломаты отметили, что русский язык остаётся ключевым средством коммуникации в бизнесе, образовании и культуре, способствуя сохранению связей между нашими народами. При этом они отдельно указали на проблему сдачи вступительных экзаменов в российские школы детьми-гражданами своих стран, которые сталкиваются с чрезмерно сложными заданиями. Они поддержали критику Нины Останиной и отметили, что подобный формат экзаменов создаёт неоправданные трудности для детей, фактически владеющих русским языком.
Советник посольства Азербайджана в России Юсиф Везиров охарактеризовал ситуацию с русским языком в республике как устойчивую, отметив его популярность и востребованность. Он с удовлетворением подчеркнул, что в республике в более чем 300 школах русский язык изучается как основной или второй язык, функционируют Театр русской драмы им. Вургуна, филиалы российских вузов — МГУ и Сеченовского института. Также на первом канале Аз.ТВ выделяется время для передач на русском языке, существует канал СВС с его 24-часовым вещанием, выходят газеты и журналы, работают интернет-издания. Одним словом, русский язык в Азербайджане не только не утратил своего значения, но и продолжает активно использоваться, обогащая культурный ландшафт республики.
Председатель Совета ФНКА АзерРос, директор филиала Дома народов России в ЛНР и член Совета при Президенте по межнациональным отношениям Мехрибан Садыгова поддержала слова советника посольства и подчеркнула, что русский язык на протяжении многих десятилетий является важным инструментом для развития деловых и культурных связей между нашими странами, а также мостом, соединяющим народы и культуры. Она также отметила, что ФНКА АзерРос и подавляющая часть азербайджанского сообщества заинтересованы в том, чтобы русский язык не просто сохранялся как инструмент единения народов, но и активно развивался. Она выступила с рядом конкретных инициатив, включая создание общероссийской системы языковой адаптации детей-мигрантов, специальную подготовку учителей по методике РКИ, грантовую поддержку языковых курсов и организацию культурных обменов и олимпиад между школьниками России и стран постсоветского пространства.
Тревожные сигналы и исторический опыт
Председатель ФНКА молдаван России Людмила Корсун описала тревожную ситуацию в Молдове, где, по её словам, русский язык искусственно и целенаправленно вытесняется как из публичной сферы, так и из обихода, лишён статуса языка межнационального общения, также принято решение о закрытии Российского центра науки и культуры «Русский Дом». Одним словом, всё делается для того, чтобы предать забвению и русский язык, и русскую культуру. И всё это происходит при полном бездействии российских чиновников, находящихся в республике. Она также сообщила, что из-за проблем со сдачей экзамена по русскому языку многие молдавские семьи покинули Россию и переехали жить в Италию.
Исторический опыт решения языковых проблем привёл старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Руслан Курбанов. Он напомнил о подвижничестве русских учительниц в советском Дагестане, в частности, упомянув свою бабушку Валентину Гнездилову, приехавшую из Курска в горный аул. Благодаря ей и сотням других подвижников удалось массово обучить местное население русскому языку. В благодарность за это в Махачкале установлен памятник русской учительнице. Без подобного подвижнического движения невозможно будет сохранить позиции русского языка на постсоветском пространстве, убеждён эксперт.
Декан филфака Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Владимир Карасик сделал акцент на современных методах: программе «Послы русского языка», продвижении языка через цифровую среду и интернет. «Главное в изучении языка — мотивация», — заключил он, предложив вернуться к положительному опыту дружбы народов в советский период.
Духовность, просвещение и системная работа
Потомок великого поэта, предводитель Российского дворянского собрания, председатель Президиума ООД «Российский Конгресс народов Кавказа» Михаил Юрьевич Лермонтов заявил, что защита русского языка лежит в плоскости просветительства, где главную роль играет «ментальная сила», основанная на приоритете духовного над материальным. Он указал на необходимость создания универсальной образовательной платформы.
В дискуссии также приняли участие директор школы «Альтаир» Альбина Курбанова, руководитель отдела славянских исследований Центра арабо-евразийских исследований Артём Кипиченок, председатель ФНКА лезгин России Васиф Гасанов, председатель ДУМ Мордовии Раиль Асаинов, член Экспортного совета при Главе Республики Дагестан Арсен Гамзатов и другие эксперты.
Итогом круглого стола стал консенсус: укрепление позиций русского языка за рубежом и эффективная языковая адаптация мигрантов внутри России — это две неразрывные задачи. Их решение требует не точечных мер, а стратегической координации и пересмотра бюджетных приоритетов на государственном уровне. В противном случае Россия рискует не только потерять культурное влияние, но и получить серьёзные внутренние социальные разломы.
Пресс-служба ФНКА АзерРос
